Học tiếng trung tốt tại Hà Nội, Tp.HCM

Học tiếng Trung qua bài hát – Túy Xích Bích (醉赤壁) – (Vietsub, pinyin)

Phạm Dương Châu 22.07.2020 Học tiếng Trung qua bài hát
tiengtrung.com xin được gửi đến các bạn bài hát : “Túy Xích Bích” là 1 bài hát rất hay do Lâm Tuấn Kiệt trình bày – 醉赤壁 – Zuì chìbì (Vietsub, pinyin, remix)
Chữ cứng, phiên âm tiếng Trung, lời Việt

 

落叶堆积了好几层

Luòyè duījīle hǎojǐ céng

Lá rơi chất chồng tầng tầng lớp lớp

而我踩过青春

ér wǒ cǎiguò qīngchūn

còn tôi giẫm lên những năm tháng tuổi trẻ.

 

听见 前世谁在泪语纷纷

tīngjiàn qiánshì shéi zài lèi yǔ fēnfēn

lắng nghe kiếp trước có ai đó lệ trào như mưa.

一次缘分结一次绳

yīcì yuánfèn jié yīcì shéng

một lần duyên phận kết trái là ràng buộc cả một đời.

 

我今生还在等 一世

wǒ jīnshēng huán zài děng

kiếp này tôi vẫn đang chờ đợi.

 

就只能有一次的认真
yīshì jiù zhǐ néng yǒu yīcì de rènzhēn

một đời chỉ có thể thật lòng một lần mà thôi

—–
确认过眼神

quèrènguò yǎnshén

nhìn sâu vào trong đôi mắt ấy.

 

我遇上对的人

wǒ yù shàng duì de rén

tôi biết mình đã gặp đúng người rồi.

 

我挥剑转身

wǒ huī jiàn zhuǎnshēn

tôi vung kiếm xoay người lại.

 

而鲜血如红唇

ér xiānxiě rú hóng chún

máu đã đỏ tươi tựa màu môi.

前朝记忆渡红尘

qián cháo jìyì dù hóngchén

ký ức cõi người kiếp trước bỗng tràn về.

 

伤人的不是刀刃

shāng rén de bùshì dāorèn

thì ra thứ tổn thương tôi nào phải là lưỡi đao.

 

是妳转世而来的魂

shì nǎi zhuǎnshì ér lái de hún

mà chính là linh hồn đầu thai chuyển kiếp của em.

确认过眼神

quèrènguò yǎnshén

nhìn sâu vào trong đôi mắt ấy.

 

我遇上对的人

wǒ yù shàng duì de rén

tôi biết mình đã gặp đúng người rồi

 

我策马出征

wǒ cè mǎ chūzhēng

tôi thúc ngựa xuất chinh.

 

马蹄声如泪奔

mǎtí shēng rú lèi bēn

tiếng vó ngựa tựa như nước mắt tuôn rơi.

青石板上的月光照进这山城

qīng shíbǎn shàng de yuèguāng zhào jìn zhè shānchéng

ánh trăng phủ trên phiến đá xanh soi rọi ven chân núi.

我一路的跟 妳轮回声

wǒ yīlù de gēn nǎi lúnhuí shēng

giọng nói của em liên tục vang vọng trên quãng đường mà tôi đi qua.

 

我对妳用情极深

wǒ duì nǎi yòng qíng jí shēn

tình cảm mà tôi dành cho em thật sự rất sâu nặng
—–
洛阳城旁的老树根

luòyáng chéng páng de lǎo shù gēn

thành Lạc Dương nằm cạnh bên gốc cây già cỗi.

 

像回忆般延伸

xiàng huíyì bān yánshēn

tựa như những hồi ức trải dài miên man.

 

妳问 经过是谁的心跳声

nǎi wèn jīngguò shì shéi de xīntiào shēng

em hỏi rằng, vừa rồi là tiếng tim ai đập thế.

我拿醇酒一坛饮恨

wǒ ná chúnjiǔ yī tán yǐnhèn

tôi nhấc một vò rượu mạnh gặm nhấm nỗi căm hận.

 

妳那千年眼神

nǎi nà qiānnián yǎnshén

ánh mắt nghìn năm ấy của em.

 

是我 醉嘴坠入赤壁的 伤痕
shì wǒ zuì zuǐ zhuì rù chìbì de shānghén

là do tôi, say trong chính miệng vết thương Xích Bích

—–
确认过眼神

quèrènguò yǎnshén

nhìn sâu vào trong đôi mắt ấy.

 

我遇上对的人

wǒ yù shàng duì de rén

tôi biết mình đã gặp đúng người rồi.

 

我挥剑转身

wǒ huī jiàn zhuǎnshēn

tôi vung kiếm xoay người lại.

 

而鲜血如红唇

ér xiānxiě rú hóng chún

máu đã đỏ tươi tựa màu môi.

前朝记忆渡红尘

qián cháo jìyì dù hóngchén

ký ức cõi người kiếp trước bỗng tràn về.

 

伤人的不是刀刃

shāng rén de bùshì dāorèn

thì ra thứ tổn thương tôi nào phải là lưỡi đao.

 

是妳转世而来的魂

shì nǎi zhuǎnshì ér lái de hún

mà chính là linh hồn đầu thai chuyển kiếp của em.

确认过眼神

quèrènguò yǎnshén

nhìn sâu vào trong đôi mắt ấy.

 

我遇上对的人

wǒ yù shàng duì de rén

tôi biết mình đã gặp đúng người rồi

 

我策马出征

wǒ cè mǎ chūzhēng

tôi thúc ngựa xuất chinh.

 

马蹄声如泪奔

mǎtí shēng rú lèi bēn

tiếng vó ngựa tựa như nước mắt tuôn rơi.

青石板上的月光照进这山城

qīng shíbǎn shàng de yuèguāng zhào jìn zhè shānchéng

ánh trăng phủ trên phiến đá xanh soi rọi ven chân núi.

我一路的跟 妳轮回声

wǒ yīlù de gēn nǎi lúnhuí shēng

giọng nói của em liên tục vang vọng trên quãng đường mà tôi đi qua.

 

我对妳用情极深

wǒ duì nǎi yòng qíng jí shēn

tình cảm mà tôi dành cho em thật sự rất sâu nặng
—–

确认过眼神

quèrènguò yǎnshén

nhìn sâu vào trong đôi mắt ấy.

 

我遇上对的人

wǒ yù shàng duì de rén

tôi biết mình đã gặp đúng người rồi.

 

我策马出征

wǒ cè mǎ chūzhēng

tôi thúc ngựa xuất chinh.

 

马蹄声如泪奔

mǎtí shēng rú lèi bēn

tiếng vó ngựa tựa như nước mắt tuôn rơi.

青石板上的月光照进这山城

qīng shíbǎn shàng de yuèguāng zhào jìn zhè shānchéng

ánh trăng phủ trên phiến đá xanh soi rọi ven chân núi.

我一路的跟 妳轮回声

wǒ yīlù de gēn nǎi lúnhuí shēng

giọng nói của em liên tục vang vọng trên quãng đường mà tôi đi qua.

 

我对妳用情极深

wǒ duì nǎi yòng qíng jí shēn

tình cảm mà tôi dành cho em thật sự rất sâu nặng.

我一路的跟 妳轮回声

wǒ yīlù de gēn nǎi lúnhuí shēng

giọng nói của em liên tục vang vọng trên quãng đường mà tôi đi qua.

 

我对妳用情极深

wǒ duì nǎi yòng qíng jí shēn

tình cảm mà tôi dành cho em thật sự rất sâu nặng

 

Bài hát Túy Xích Bích – Lời Trung

 

落叶堆积了好几层

 

而我踩过青春

 

听见 前世谁在泪语纷纷

一次缘分结一次绳

 

我今生还在等 一世

 

就只能有一次的认真

确认过眼神

 

我遇上对的人

 

我挥剑转身

 

而鲜血如红唇

前朝记忆渡红尘

 

伤人的不是刀刃

 

是妳转世而来的魂

确认过眼神.

 

我遇上对的人

 

我策马出征

 

马蹄声如泪奔.

青石板上的月光照进这山城.

我一路的跟 妳轮回声

 

我对妳用情极深

洛阳城旁的老树根

 

像回忆般延伸

 

妳问 经过是谁的心跳声.

我拿醇酒一坛饮恨.

 

妳那千年眼神.

 

是我 醉嘴坠入赤壁的 伤痕

确认过眼神.

 

我遇上对的人

 

我挥剑转身

 

而鲜血如红唇.

前朝记忆渡红尘.

 

伤人的不是刀刃.

 

是妳转世而来的魂.

确认过眼神.

 

我遇上对的人

 

我策马出征.

 

马蹄声如泪奔.

青石板上的月光照进这山城.

我一路的跟 妳轮回声.

 

我对妳用情极深

 

确认过眼神.

 

我遇上对的人.

 

我策马出征.

 

马蹄声如泪奔.

青石板上的月光照进这山城.

我一路的跟 妳轮回声

 

我对妳用情极深.

我一路的跟 妳轮回声

 

我对妳用情极深

 

Bài hát Túy Xích Bích – Lời Trung

 

Luòyè duījīle hǎojǐ céng

 

ér wǒ cǎiguò qīngchūn

 

tīngjiàn qiánshì shéi zài lèi yǔ fēnfēn

 

yīcì yuánfèn jié yīcì shéng

 

wǒ jīnshēng huán zài děng

yīshì jiù zhǐ néng yǒu yīcì de rènzhēn

 

quèrènguò yǎnshén

 

wǒ yù shàng duì de rén

 

wǒ huī jiàn zhuǎnshēn

 

ér xiānxiě rú hóng chún

 

qián cháo jìyì dù hóngchén

 

shāng rén de bùshì dāorèn

 

shì nǎi zhuǎnshì ér lái de hún

 

quèrènguò yǎnshén

 

wǒ yù shàng duì de rén

 

wǒ cè mǎ chūzhēng

 

mǎtí shēng rú lèi bēn

 

qīng shíbǎn shàng de yuèguāng zhào jìn zhè shānchéng

 

wǒ yīlù de gēn nǎi lúnhuí shēng

 

wǒ duì nǎi yòng qíng jí shēn

 

luòyáng chéng páng de lǎo shù gēn

 

xiàng huíyì bān yánshēn

 

nǎi wèn jīngguò shì shéi de xīntiào shēng

 

wǒ ná chúnjiǔ yī tán yǐnhèn

 

nǎi nà qiānnián yǎnshén

shì wǒ zuì zuǐ zhuì rù chìbì de shānghén

 

quèrènguò yǎnshén

 

wǒ yù shàng duì de rén

 

wǒ huī jiàn zhuǎnshēn

 

ér xiānxiě rú hóng chún

 

qián cháo jìyì dù hóngchén

 

shāng rén de bùshì dāorèn

 

shì nǎi zhuǎnshì ér lái de hún

 

quèrènguò yǎnshén

 

wǒ yù shàng duì de rén

 

wǒ cè mǎ chūzhēng

 

mǎtí shēng rú lèi bēn

 

qīng shíbǎn shàng de yuèguāng zhào jìn zhè shānchéng

 

wǒ yīlù de gēn nǎi lúnhuí shēng

 

wǒ duì nǎi yòng qíng jí shēn

 

quèrènguò yǎnshén

 

wǒ yù shàng duì de rén

 

wǒ cè mǎ chūzhēng

 

mǎtí shēng rú lèi bēn

 

qīng shíbǎn shàng de yuèguāng zhào jìn zhè shānchéng

 

wǒ yīlù de gēn nǎi lúnhuí shēng

 

wǒ duì nǎi yòng qíng jí shēn

 

wǒ yīlù de gēn nǎi lúnhuí shēng

 

wǒ duì nǎi yòng qíng jí shēn

 

Danh mục học tiếng Trung qua bài hát

Bài hát Túy Xích Bích – Lời Việt

 

Lá rơi chất chồng tầng tầng lớp lớp

 

còn tôi giẫm lên những năm tháng tuổi trẻ

 

lắng nghe kiếp trước có ai đó lệ trào như mưa

 

một lần duyên phận kết trái là ràng buộc cả một đời

 

kiếp này tôi vẫn đang chờ đợi

 

một đời chỉ có thể thật lòng một lần mà thôi

 

nhìn sâu vào trong đôi mắt ấy

 

tôi biết mình đã gặp đúng người rồi

 

tôi vung kiếm xoay người lại

 

ér xiānxiě rú hóng chún

 

máu đã đỏ tươi tựa màu môi

 

ký ức cõi người kiếp trước bỗng tràn về

 

thì ra thứ tổn thương tôi nào phải là lưỡi đao

 

mà chính là linh hồn đầu thai chuyển kiếp của em

 

nhìn sâu vào trong đôi mắt ấy

 

tôi biết mình đã gặp đúng người rồi

 

tôi thúc ngựa xuất chinh

 

tiếng vó ngựa tựa như nước mắt tuôn rơi

 

ánh trăng phủ trên phiến đá xanh soi rọi ven chân núi

 

giọng nói của em liên tục vang vọng trên quãng đường mà tôi đi qua

 

tình cảm mà tôi dành cho em thật sự rất sâu nặng

thành Lạc Dương nằm cạnh bên gốc cây già cỗi

 

tựa như những hồi ức trải dài miên man

 

em hỏi rằng, vừa rồi là tiếng tim ai đập thế

 

tôi nhấc một vò rượu mạnh gặm nhấm nỗi căm hận

 

ánh mắt nghìn năm ấy của em

 

là do tôi, say trong chính miệng vết thương Xích Bích

 

nhìn sâu vào trong đôi mắt ấy

 

tôi biết mình đã gặp đúng người rồi

 

tôi vung kiếm xoay người lại

 

máu đã đỏ tươi tựa màu môi

 

ký ức cõi người kiếp trước bỗng tràn về

 

thì ra thứ tổn thương tôi nào phải là lưỡi đao

 

mà chính là linh hồn đầu thai chuyển kiếp của em

 

nhìn sâu vào trong đôi mắt ấy

 

tôi biết mình đã gặp đúng người rồi

 

tôi thúc ngựa xuất chinh

 

tiếng vó ngựa tựa như nước mắt tuôn rơi

 

ánh trăng phủ trên phiến đá xanh soi rọi ven chân núi

 

giọng nói của em liên tục vang vọng trên quãng đường mà tôi đi qua

 

nhìn sâu vào trong đôi mắt ấy

 

tôi biết mình đã gặp đúng người rồi

 

tôi thúc ngựa xuất chinh

 

tiếng vó ngựa tựa như nước mắt tuôn rơi

 

ánh trăng phủ trên phiến đá xanh soi rọi ven chân núi

 

giọng nói của em liên tục vang vọng trên quãng đường mà tôi đi qua

 

tình cảm mà tôi dành cho em thật sự rất sâu nặng.

giọng nói của em liên tục vang vọng trên quãng đường mà tôi đi qua

 

tình cảm mà tôi dành cho em thật sự rất sâu nặng

 

Tổng hợp những bài hát tiếng Hoa hay nhất

 

0 0 votes
Xếp hạng bài viết
Theo dõi
Thông báo
guest
0 Bình luận
Phản hồi nội tuyến
Xem tất cả các bình luận
TOP