Bài hát tiếng Trung – Thế giới tươi đẹp ôm trọn lấy em – (Vietsub, pinyin)
偏偏秉烛夜游
piānpiān bǐngzhúyèyóu
Thắp đèn đi dạo trong đêm
午夜星辰似奔走之友
wǔyè xīngchén shì bēnzǒu zhī yǒu
Ánh sao đêm như người bạn bước cùng ta
爱你每个结痂伤口
ài nǐ měi gè jiéjiā shāngkǒu
Mỗi một vết thương khi yêu em
酿成的陈年烈酒
niàng chéng de chénnián liè jiǔ
Ủ thành loại rượu mạnh lâu năm
入喉尚算可口
rù hóu shàng suàn kěkǒu
Uống vào thì rất ngon miệng
怎么泪水还偶尔失守
zěn·me lèishuǐ hái ǒuěr shīshǒu
Vậy mà sao nước mắt vẫn cứ thỉnh thoảng tuôn trào
邀你细看心中缺口
yāo nǐ xì kàn xīnzhōng quēkǒu
Xin em hãy nhìn vào khoảng trống trong trái tim anh
裂缝中留存温柔
lièfèng zhōng liúcún wēnróu
Để thấy sự dịu dàng vẫn còn vương lại sau những vết thương
此时已莺飞草长爱的人正在路上
cǐ shí yǐ yīng fēi cǎo cháng ài de rén zhèngzài lù·shang
Giờ đây sắc xuân tươi thắm, người em yêu đang đi cùng em
我知他风雨兼程途经日暮不赏
wǒ zhī tā fēngyǔ jiānchéng tú jīng rì mù bù shǎng
Anh biết anh ta không quản mưa gió, không thiết tha dừng chân ngắm nhìn hoàng hôn
穿越人海只为与你相拥
chuānyuè rénhǎi zhǐ wèi yǔ nǐ xiāng yōng
Vượt qua biển người rộng lớn, chỉ để ôm lấy em
此刻已皓月当空爱的人手捧星光
cǐkè yǐ hàoyuè dāngkōng ài de rénshǒu pěng xīng guāng
Lúc này trăng đã lên cao, người em yêu tay nâng những vì sao
我知他乘风破浪去了黑暗一趟
wǒ zhī tā chéngfēngpòlàng qù le hēi’ān yī tàng
Anh biết anh ta sẽ đạp gió rẽ sóng, đi đến nơi tăm tối
感同身受给你救赎热望
gǎntóngshēnshòu gěi nǐ jiù shú rèwàng
Thật cảm động, chỉ để cứu dỗi niềm hy vọng cháy bỏng cho em
知道你不能还要你感受
zhīdào nǐ bùnéng hái yào nǐ gǎnshòu
Biết là em không thể mà vẫn muốn em cảm nhận
让星光加了一点彩虹
ràng xīng guāng jiā le yī diǎn cǎihóng
Làm cho vì sao thêm một chút cầu vồng
让樱花偷偷吻你额头
ràng yīnghuā tōutōu wěn nǐ é·tou
Làm cây anh đào trộm hôn lên vầng trán em
让世间美好与你环环相扣
ràng shìjiān měihǎo yǔ nǐ huán huán xiāng kòu
Làm thế giới tươi đẹp ôm lấy em vào lòng
此时已莺飞草长爱的人正在路上
cǐ shí yǐ yīng fēi cǎo cháng ài de rén zhèngzài lù·shang
Giờ đây sắc xuân tươi thắm, người em yêu đang đi cùng em
我知他风雨兼程途经日暮不赏
wǒ zhī tā fēngyǔ jiānchéng tú jīng rì mù bù shǎng
Anh biết anh ta không quản mưa gió, không thiết tha dừng chân ngắm nhìn hoàng hôn
穿越人海只为与你相拥
chuānyuè rénhǎi zhǐ wèi yǔ nǐ xiāng yōng
Vượt qua biển người rộng lớn, chỉ để ôm lấy em
此刻已皓月当空爱的人手捧星光
cǐkè yǐ hàoyuè dāngkōng ài de rénshǒu pěng xīng guāng
Lúc này trăng đã lên cao, người em yêu tay nâng những vì sao
我知他乘风破浪去了黑暗一趟
wǒ zhī tā chéngfēngpòlàng qù le hēi’ān yī tàng
Anh biết anh ta sẽ đạp gió rẽ sóng, đi đến nơi tăm tối
感同身受给你救赎热望
gǎntóngshēnshòu gěi nǐ jiù shú rèwàng
Thật cảm động, chỉ để cứu dỗi niềm hy vọng cháy bỏng cho em
此时已莺飞草长爱的人正在路上
cǐ shí yǐ yīng fēi cǎo cháng ài de rén zhèngzài lù·shang
Giờ đây sắc xuân tươi thắm, người em yêu đang đi cùng em
我知他风雨兼程途经日暮不赏
wǒ zhī tā fēngyǔ jiānchéng tú jīng rì mù bù shǎng
Anh biết anh ta không quản mưa gió, không thiết tha dừng chân ngắm nhìn hoàng hôn
穿越人海只为与你相拥
chuānyuè rénhǎi zhǐ wèi yǔ nǐ xiāng yōng
Vượt qua biển người rộng lớn, chỉ để ôm lấy em
此刻已皓月当空爱的人手捧星光
cǐkè yǐ hàoyuè dāngkōng ài de rénshǒu pěng xīng guāng
Lúc này trăng đã lên cao, người em yêu tay nâng những vì sao
我知他乘风破浪去了黑暗一趟
wǒ zhī tā chéngfēngpòlàng qù le hēi’ān yī tàng
Anh biết anh ta sẽ đạp gió rẽ sóng, đi đến nơi tăm tối
感同身受给你救赎热望
gǎntóngshēnshòu gěi nǐ jiù shú rèwàng
Thật cảm động, chỉ để cứu dỗi niềm hy vọng cháy bỏng cho em
知道你不能还要你感受
zhīdào nǐ bùnéng hái yào nǐ gǎnshòu
Biết là em không thể mà vẫn muốn em cảm nhận
让星光加了一点彩虹
ràng xīng guāng jiā le yī diǎn cǎihóng
Làm cho vì sao thêm một chút cầu vồng
当樱花开的纷纷扬扬
dāng yīnghuā kāi de fēnfēnyángyáng
Khi hoa anh đào nở rộ
当世间美好与你环环相扣
dāngshì jiàn měihǎo yǔ nǐ huán huán xiāng kòu
Thì thế giới tươi đẹp sẽ ôm em vào lòng
Danh mục học tiếng Trung qua bài hát
Bài hát thế giới tươi đẹp ôm trọn lấy em – Lời Trung
偏偏秉烛夜游
午夜星辰似奔走之友
爱你每个结痂伤口
酿成的陈年烈酒
入喉尚算可口
怎么泪水还偶尔失守
邀你细看心中缺口
裂缝中留存温柔
此时已莺飞草长爱的人正在路上
我知他风雨兼程途经日暮不赏
穿越人海只为与你相拥
此刻已皓月当空爱的人手捧星光
我知他乘风破浪去了黑暗一趟
感同身受给你救赎热望
知道你不能还要你感受
让星光加了一点彩虹
让樱花偷偷吻你额头
让世间美好与你环环相扣
此时已莺飞草长爱的人正在路上
我知他风雨兼程途经日暮不赏
穿越人海只为与你相拥
此刻已皓月当空爱的人手捧星光
我知他乘风破浪去了黑暗一趟
感同身受给你救赎热望
此时已莺飞草长爱的人正在路上
我知他风雨兼程途经日暮不赏
穿越人海只为与你相拥
此刻已皓月当空爱的人手捧星光
我知他乘风破浪去了黑暗一趟
感同身受给你救赎热望
知道你不能还要你感受
让星光加了一点彩虹
当樱花开的纷纷扬扬
当世间美好与你环环相扣
Bài hát thế giới tươi đẹp ôm trọn lấy em – Phiên âm
piānpiān bǐngzhúyèyóu
wǔyè xīngchén shì bēnzǒu zhī yǒu
ài nǐ měi gè jiéjiā shāngkǒu
niàng chéng de chénnián liè jiǔ
rù hóu shàng suàn kěkǒu
zěn·me lèishuǐ hái ǒuěr shīshǒu
yāo nǐ xì kàn xīnzhōng quēkǒu
lièfèng zhōng liúcún wēnróu
cǐ shí yǐ yīng fēi cǎo cháng ài de rén zhèngzài lù·shang
wǒ zhī tā fēngyǔ jiānchéng tú jīng rì mù bù shǎng
chuānyuè rénhǎi zhǐ wèi yǔ nǐ xiāng yōng
cǐkè yǐ hàoyuè dāngkōng ài de rénshǒu pěng xīng guāng
wǒ zhī tā chéngfēngpòlàng qù le hēi ān yī tàng
gǎntóngshēnshòu gěi nǐ jiù shú rèwàng
zhīdào nǐ bùnéng hái yào nǐ gǎnshòu
ràng xīng guāng jiā le yī diǎn cǎihóng
ràng yīnghuā tōutōu wěn nǐ é·tou
ràng shìjiān měihǎo yǔ nǐ huán huán xiāng kòu
cǐ shí yǐ yīng fēi cǎo cháng ài de rén zhèngzài lù·shang
wǒ zhī tā fēngyǔ jiānchéng tú jīng rì mù bù shǎng
chuānyuè rénhǎi zhǐ wèi yǔ nǐ xiāng yōng
cǐkè yǐ hàoyuè dāngkōng ài de rénshǒu pěng xīng guāng
wǒ zhī tā chéngfēngpòlàng qù le hēi’ān yī tàng
gǎntóngshēnshòu gěi nǐ jiù shú rèwàng
cǐ shí yǐ yīng fēi cǎo cháng ài de rén zhèngzài lù·shang
wǒ zhī tā fēngyǔ jiānchéng tú jīng rì mù bù shǎng
chuānyuè rénhǎi zhǐ wèi yǔ nǐ xiāng yōng
cǐkè yǐ hàoyuè dāngkōng ài de rénshǒu pěng xīng guāng
wǒ zhī tā chéngfēngpòlàng qù le hēi ān yī tàng
gǎntóngshēnshòu gěi nǐ jiù shú rèwàng
zhīdào nǐ bùnéng hái yào nǐ gǎnshòu
ràng xīng guāng jiā le yī diǎn cǎihóng
dāng yīnghuā kāi de fēnfēnyángyáng
dāngshì jiàn měihǎo yǔ nǐ huán huán xiāng kòu
100 bài hát tiếng Trung hay nhất mọi thời đại