Học tiếng trung tốt tại Hà Nội, Tp.HCM

Bài hát tiếng Trung – Những năm tháng ấy (那些年) – (Vietsub, pinyin)

Phạm Dương Châu 27.07.2020 Học tiếng Trung qua bài hát
tiengtrung.com xin được gửi đến các bạn bài hát : “Những năm tháng ấy” là 1 bài hát rất hay do Hồ Hạ trình bày – 那些年 – Nàxiē nián (Vietsub, pinyin, remix)
Chữ cứng, phiên âm tiếng Trung, lời Việt

 

又回到最初的起点

Yòu huí dào zuìchū de qǐdiǎn

Quay trở lại thời điểm ban sơ ấy.

 

记忆中你青涩的脸

jìyì zhōng nǐ qīng sè de liǎn

khuôn mặt ngây ngô của em vẫn còn vẹn nguyên trong ký ức.

 

我们终於来到了这一天

wǒmen zhōng yú lái dàole zhè yītiān

cuối cùng chúng ta cũng đi đến được ngày hôm nay.

 

桌垫下的老照片

zhuō diàn xià de lǎo zhàopiàn

tấm ảnh cũ kỹ giấu ở trong ngăn bàn.

 

无数回忆连结

wúshù huíyì liánjié

đã gợi lên biết bao nhiêu hồi ức.

 

今天男孩要赴女孩最後的约

jīntiān nánhái yào fù nǚhái zuìhòu de yuē

hôm nay chàng trai ấy muốn có một buổi hẹn cuối cùng với cô gái

—–

又回到最初的起点

yòu huí dào zuìchū de qǐdiǎn

quay trở lại thời điểm ban sơ ấy.

 

呆呆地站在镜子前

dāi dāi de zhàn zài jìngzi qián

ngây ngô đứng thẳng trước tấm gương.

 

笨拙系上红色领带的结

bènzhuō xì shàng hóngsè lǐngdài de jié

vụng về thắt lên chiếc cà vạt màu đỏ.

 

将头发梳成大人模样

jiāng tóufǎ shū chéng dàrén múyàng

chải một kiểu tóc trông ra dáng trưởng thành.

 

穿上一身帅气西装

chuān shàng yīshēn shuàiqì xīzhuāng

rồi khoác lên mình một bộ tây trang thật đẹp.

 

等会儿见你一定比想像美

děng huì er jiàn nǐ yīdìng bǐ xiǎngxiàng měi

chỉ lát nữa thôi, khi gặp lại nhất định em sẽ còn đẹp hơn cả trong tưởng tượng của anh

—–

好想再回到那些年的时光

hǎo xiǎng zài huí dào nàxiē nián de shíguāng

thật muốn được quay về những năm tháng ấy thêm lần nữa.

 

回到教室座位前後

huí dào jiàoshì zuòwèi qiánhòu

trở về phòng học mà người ngồi trước, kẻ ngồi sau.

 

故意讨你温柔的骂

gùyì tǎo nǐ wēnróu de mà

cố ý trêu ghẹo để rồi được nghe những lời mắng thật dịu dàng của em.

 

黑板上排列组合

hēibǎn shàng páiliè zǔhé

những dãy số nằm ở trên bảng đen kia.

 

你舍得解开吗

nǐ shědé jiě kāi ma

sao em có thể nỡ lòng chia tách chúng.

 

谁与谁坐 他又爱着她

shuí yǔ shuí zuò tā yòu àizhe tā

ai ngồi bên ai, chàng trai đã trót đem lòng yêu cô gái mất rồi

—–

那些年错过的大雨

nàxiē nián cuòguò de dàyǔ

cơn mưa rào đã bỏ lỡ của những năm tháng ấy.

 

那些年错过的爱情

nàxiē nián cuòguò de àiqíng

tình yêu đã vuột mất của những năm tháng ấy.

 

好想拥抱你

hǎo xiǎng yǒngbào nǐ

anh rất muốn được ôm lấy em.

 

拥抱错过的勇气

yǒngbào cuòguò de yǒngqì

ôm lấy dũng khí mà anh đã đánh mất.

 

曾经想征服全世界

céngjīng xiǎng zhēngfú quán shìjiè

đã từng muốn chinh phục cả thế giới.

 

到最後回首才发现

dào zuìhòu huíshǒu cái fāxiàn

nhưng cuối cùng đến khi ngoảnh đầu nhìn lại.

 

这世界滴滴点点全部都是你

zhè shìjiè dī dī diǎndiǎn quánbù dōu shì nǐ

thế giới này từng chút từng chút một đều ngập tràn bóng hình em

—–

那些年错过的大雨

nàxiē nián cuòguò de dàyǔ

cơn mưa rào đã bỏ lỡ của những năm tháng ấy.

 

那些年错过的爱情

nàxiē nián cuòguò de àiqíng

tình yêu đã vuột mất của những năm tháng ấy.

 

好想告诉你

hǎo xiǎng gàosù nǐ

anh rất muốn nói cho em biết.

 

告诉你我没有忘记

gàosù nǐ wǒ méiyǒu wàngjì

nói với em rằng anh chưa từng quên đi.

 

那天晚上满天星星

nèitiān wǎnshàng mǎn tiān xīngxīng

bầu trời đầy sao của đêm hôm ấy.

 

平行时空下的约定

píngxíng shíkōng xià de yuēdìng

lời ước hẹn tại thế giới song song.

 

再一次相遇我会紧紧抱着你

zài yīcì xiāngyù wǒ huì jǐn jǐn bàozhe nǐ

khi gặp lại nhau lần nữa anh nhất định sẽ ôm lấy em thật chặt lấy em.

 

紧紧抱着你

jǐn jǐn bàozhe nǐ

ôm thật chặt lấy em

—–

又回到最初的起点

yòu huí dào zuìchū de qǐdiǎn

quay trở lại thời điểm ban sơ ấy.

 

呆呆地站在镜子前

dāi dāi de zhàn zài jìngzi qián

ngây ngô đứng thẳng trước tấm gương.

 

笨拙系上红色领带的结

bènzhuō xì shàng hóngsè lǐngdài de jié

vụng về thắt lên chiếc cà vạt màu đỏ.

 

将头发梳成大人模样

jiāng tóufǎ shū chéng dàrén múyàng

chải một kiểu tóc trông ra dáng trưởng thành.

 

穿上一身帅气西装

chuān shàng yīshēn shuàiqì xīzhuāng

rồi khoác lên mình một bộ tây trang thật đẹp.

 

等会儿见你一定比想像美

děng huì er jiàn nǐ yīdìng bǐ xiǎngxiàng měi

chỉ lát nữa thôi, khi gặp lại nhất định em sẽ còn đẹp hơn cả trong tưởng tượng của anh

—–

好想再回到那些年的时光

hǎo xiǎng zài huí dào nàxiē nián de shíguāng

thật muốn được quay về những năm tháng ấy thêm lần nữa.

 

回到教室座位前後

huí dào jiàoshì zuòwèi qiánhòu

trở về phòng học mà người ngồi trước, kẻ ngồi sau.

 

故意讨你温柔的骂

gùyì tǎo nǐ wēnróu de mà

cố ý trêu ghẹo để rồi được nghe những lời mắng thật dịu dàng của em.

 

黑板上排列组合

hēibǎn shàng páiliè zǔhé

những dãy số nằm ở trên bảng đen kia.

 

你舍得解开吗

nǐ shědé jiě kāi ma

sao em có thể nỡ lòng chia tách chúng.

 

谁与谁坐 他又爱着她

shuí yǔ shuí zuò tā yòu àizhe tā

ai ngồi bên ai, chàng trai đã trót đem lòng yêu cô gái mất rồi

—–

那些年错过的大雨

nàxiē nián cuòguò de dàyǔ

cơn mưa rào đã bỏ lỡ của những năm tháng ấy.

 

那些年错过的爱情

nàxiē nián cuòguò de àiqíng

tình yêu đã vuột mất của những năm tháng ấy.

 

好想拥抱你

hǎo xiǎng yǒngbào nǐ

anh rất muốn được ôm lấy em.

 

拥抱错过的勇气

yǒngbào cuòguò de yǒngqì

ôm lấy dũng khí mà anh đã đánh mất.

 

曾经想征服全世界

céngjīng xiǎng zhēngfú quán shìjiè

đã từng muốn chinh phục cả thế giới.

 

到最後回首才发现

dào zuìhòu huíshǒu cái fāxiàn

nhưng cuối cùng đến khi ngoảnh đầu nhìn lại.

 

这世界滴滴点点全部都是你

zhè shìjiè dī dī diǎndiǎn quánbù dōu shì nǐ

thế giới này từng chút từng chút một đều ngập tràn bóng hình em

—–

那些年错过的大雨

nàxiē nián cuòguò de dàyǔ

cơn mưa rào đã bỏ lỡ của những năm tháng ấy.

 

那些年错过的爱情

nàxiē nián cuòguò de àiqíng

tình yêu đã vuột mất của những năm tháng ấy.

 

好想告诉你

hǎo xiǎng gàosù nǐ

anh rất muốn nói cho em biết.

 

告诉你我没有忘记

gàosù nǐ wǒ méiyǒu wàngjì

nói với em rằng anh chưa từng quên đi.

 

那天晚上满天星星

nèitiān wǎnshàng mǎn tiān xīngxīng

bầu trời đầy sao của đêm hôm ấy.

 

平行时空下的约定

píngxíng shíkōng xià de yuēdìng

lời ước hẹn tại thế giới song song.

 

再一次相遇我会紧紧抱着你

zài yīcì xiāngyù wǒ huì jǐn jǐn bàozhe nǐ

khi gặp lại nhau lần nữa anh nhất định sẽ ôm thật chặt lấy em.

 

紧紧抱着你

jǐn jǐn bàozhe nǐ

ôm thật chặt lấy em

—–

那些年错过的大雨

nàxiē nián cuòguò de dàyǔ

cơn mưa rào đã bỏ lỡ của những năm tháng ấy.

 

那些年错过的爱情

nàxiē nián cuòguò de àiqíng

tình yêu đã vuột mất của những năm tháng ấy.

 

好想拥抱你

hǎo xiǎng yǒngbào nǐ

anh rất muốn được ôm lấy em.

 

拥抱错过的勇气

yǒngbào cuòguò de yǒngqì

ôm lấy dũng khí mà anh đã đánh mất.

 

曾经想征服全世界

céngjīng xiǎng zhēngfú quán shìjiè

đã từng muốn chinh phục cả thế giới.

 

到最後回首才发现

dào zuìhòu huíshǒu cái fāxiàn

nhưng cuối cùng đến khi ngoảnh đầu nhìn lại.

 

这世界滴滴点点全部都是你

zhè shìjiè dī dī diǎndiǎn quánbù dōu shì nǐ

thế giới này từng chút từng chút một đều ngập tràn bóng hình em

—–

那些年错过的大雨

nàxiē nián cuòguò de dàyǔ

cơn mưa rào đã bỏ lỡ của những năm tháng ấy.

 

那些年错过的爱情

nàxiē nián cuòguò de àiqíng

tình yêu đã vuột mất của những năm tháng ấy.

 

好想告诉你

hǎo xiǎng gàosù nǐ

anh rất muốn nói cho em biết.

 

告诉你我没有忘记

gàosù nǐ wǒ méiyǒu wàngjì

nói với em rằng anh chưa từng quên đi.

 

那天晚上满天星星

nèitiān wǎnshàng mǎn tiān xīngxīng

bầu trời đầy sao của đêm hôm ấy.

 

平行时空下的约定

píngxíng shíkōng xià de yuēdìng

lời ước hẹn tại thế giới song song.

 

再一次相遇我会紧紧抱着你

zài yīcì xiāngyù wǒ huì jǐn jǐn bàozhe nǐ

khi gặp lại nhau lần nữa anh nhất định sẽ ôm thật chặt lấy em.

 

紧紧抱着你

jǐn jǐn bàozhe nǐ

ôm thật chặt lấy em.

 

Danh mục học tiếng Trung qua bài hát

 

Bài hát những năm tháng ấy – Lời Trung

 

又回到最初的起点

记忆中你青涩的脸

我们终於来到了这一天

桌垫下的老照片

无数回忆连结

今天男孩要赴女孩最後的约

又回到最初的起点

呆呆地站在镜子前

笨拙系上红色领带的结

将头发梳成大人模样.

穿上一身帅气西装

等会儿见你一定比想像美

好想再回到那些年的时光

回到教室座位前後

故意讨你温柔的骂

黑板上排列组合

你舍得解开吗

谁与谁坐 他又爱着她

那些年错过的大雨

那些年错过的爱情

好想拥抱你

拥抱错过的勇气

曾经想征服全世界

到最後回首才发现

这世界滴滴点点全部都是你

那些年错过的大雨

那些年错过的爱情

好想告诉你

告诉你我没有忘记

那天晚上满天星星

平行时空下的约定

再一次相遇我会紧紧抱着你

紧紧抱着你

又回到最初的起点

呆呆地站在镜子前

笨拙系上红色领带的结

将头发梳成大人模样

穿上一身帅气西装

等会儿见你一定比想像美

好想再回到那些年的时光

回到教室座位前後

故意讨你温柔的骂

黑板上排列组合

你舍得解开吗

谁与谁坐 他又爱着她

那些年错过的大雨

那些年错过的爱情

好想拥抱你

拥抱错过的勇气

曾经想征服全世界

到最後回首才发现

这世界滴滴点点全部都是你

那些年错过的大雨

那些年错过的爱情

好想告诉你

告诉你我没有忘记

那天晚上满天星星

平行时空下的约定

再一次相遇我会紧紧抱着你

紧紧抱着你

那些年错过的大雨

那些年错过的爱情

好想拥抱你

拥抱错过的勇气

曾经想征服全世界

到最後回首才发现

这世界滴滴点点全部都是你

那些年错过的大雨.

那些年错过的爱情.

好想告诉你.

告诉你我没有忘记.

那天晚上满天星星.

平行时空下的约定

.再一次相遇我会紧紧抱着你.

紧紧抱着你

 

Bài hát những năm tháng ấy – Phiên âm

 

Yòu huí dào zuìchū de qǐdiǎn

jìyì zhōng nǐ qīng sè de liǎn

wǒmen zhōng yú lái dàole zhè yītiān

zhuō diàn xià de lǎo zhàopiàn

wúshù huíyì liánjié

jīntiān nánhái yào fù nǚhái zuìhòu de yuē

yòu huí dào zuìchū de qǐdiǎn

dāi dāi de zhàn zài jìngzi qián

bènzhuō xì shàng hóngsè lǐngdài de jié

jiāng tóufǎ shū chéng dàrén múyàng

chuān shàng yīshēn shuàiqì xīzhuāng

děng huì er jiàn nǐ yīdìng bǐ xiǎngxiàng měi

hǎo xiǎng zài huí dào nàxiē nián de shíguāng

huí dào jiàoshì zuòwèi qiánhòu

gùyì tǎo nǐ wēnróu de mà

hēibǎn shàng páiliè zǔhé

nǐ shědé jiě kāi ma

shuí yǔ shuí zuò tā yòu àizhe tā

nàxiē nián cuòguò de dàyǔ

nàxiē nián cuòguò de àiqíng

hǎo xiǎng yǒngbào nǐ

yǒngbào cuòguò de yǒngqì

céngjīng xiǎng zhēngfú quán shìjiè

dào zuìhòu huíshǒu cái fāxiàn

zhè shìjiè dī dī diǎndiǎn quánbù dōu shì nǐ

nàxiē nián cuòguò de dàyǔ

nàxiē nián cuòguò de àiqíng

hǎo xiǎng gàosù nǐ

gàosù nǐ wǒ méiyǒu wàngjì

nèitiān wǎnshàng mǎn tiān xīngxīng

píngxíng shíkōng xià de yuēdìng

zài yīcì xiāngyù wǒ huì jǐn jǐn bàozhe nǐ

jǐn jǐn bàozhe nǐ

yòu huí dào zuìchū de qǐdiǎn

dāi dāi de zhàn zài jìngzi qián

bènzhuō xì shàng hóngsè lǐngdài de jié

jiāng tóufǎ shū chéng dàrén múyàng

chuān shàng yīshēn shuàiqì xīzhuāng

děng huì er jiàn nǐ yīdìng bǐ xiǎngxiàng měi

hǎo xiǎng zài huí dào nàxiē nián de shíguāng

huí dào jiàoshì zuòwèi qiánhòu

gùyì tǎo nǐ wēnróu de mà

hēibǎn shàng páiliè zǔhé

nǐ shědé jiě kāi ma

shuí yǔ shuí zuò tā yòu àizhe tā

nàxiē nián cuòguò de dàyǔ

nàxiē nián cuòguò de àiqíng

hǎo xiǎng yǒngbào nǐ

yǒngbào cuòguò de yǒngqì

céngjīng xiǎng zhēngfú quán shìjiè

dào zuìhòu huíshǒu cái fāxiàn

zhè shìjiè dī dī diǎndiǎn quánbù dōu shì nǐ

nàxiē nián cuòguò de dàyǔ

nàxiē nián cuòguò de àiqíng

hǎo xiǎng gàosù nǐ

gàosù nǐ wǒ méiyǒu wàngjì

nèitiān wǎnshàng mǎn tiān xīngxīng

píngxíng shíkōng xià de yuēdìng

zài yīcì xiāngyù wǒ huì jǐn jǐn bàozhe nǐ

jǐn jǐn bàozhe nǐ

nàxiē nián cuòguò de dàyǔ

nàxiē nián cuòguò de àiqíng

hǎo xiǎng yǒngbào nǐ

yǒngbào cuòguò de yǒngqì

céngjīng xiǎng zhēngfú quán shìjiè

dào zuìhòu huíshǒu cái fāxiàn

zhè shìjiè dī dī diǎndiǎn quánbù dōu shì nǐ

nàxiē nián cuòguò de dàyǔ

nàxiē nián cuòguò de àiqíng

hǎo xiǎng gàosù nǐ

gàosù nǐ wǒ méiyǒu wàngjì

nèitiān wǎnshàng mǎn tiān xīngxīng

píngxíng shíkōng xià de yuēdìng

zài yīcì xiāngyù wǒ huì jǐn jǐn bàozhe nǐ

jǐn jǐn bàozhe nǐ

 

Bài hát những năm tháng ấy – Lời Việt

 

Quay trở lại thời điểm ban sơ ấy

khuôn mặt ngây ngô của em vẫn còn vẹn nguyên trong ký ức.

cuối cùng chúng ta cũng đi đến được ngày hôm nay

tấm ảnh cũ kỹ giấu ở trong ngăn bàn

đã gợi lên biết bao nhiêu hồi ức

hôm nay chàng trai ấy muốn có một buổi hẹn cuối cùng với cô gái

quay trở lại thời điểm ban sơ ấy

ngây ngô đứng thẳng trước tấm gương

vụng về thắt lên chiếc cà vạt màu đỏ

chải một kiểu tóc trông ra dáng trưởng thành

rồi khoác lên mình một bộ tây trang thật đẹp

chỉ lát nữa thôi, khi gặp lại nhất định em sẽ còn đẹp hơn cả trong tưởng tượng của anh

thật muốn được quay về những năm tháng ấy thêm lần nữa

trở về phòng học mà người ngồi trước, kẻ ngồi sau

cố ý trêu ghẹo để rồi được nghe những lời mắng thật dịu dàng của em

những dãy số nằm ở trên bảng đen kia

sao em có thể nỡ lòng chia tách chúng

ai ngồi bên ai, chàng trai đã trót đem lòng yêu cô gái mất rồi

cơn mưa rào đã bỏ lỡ của những năm tháng ấy

tình yêu đã vuột mất của những năm tháng ấy

anh rất muốn được ôm lấy em

ôm lấy dũng khí mà anh đã đánh mất

đã từng muốn chinh phục cả thế giới

nhưng cuối cùng đến khi ngoảnh đầu nhìn lại

thế giới này từng chút từng chút một đều ngập tràn bóng hình em

cơn mưa rào đã bỏ lỡ của những năm tháng ấy

tình yêu đã vuột mất của những năm tháng ấy

anh rất muốn nói cho em biết

nói với em rằng anh chưa từng quên đi

bầu trời đầy sao của đêm hôm ấy

lời ước hẹn tại thế giới song song

khi gặp lại nhau lần nữa anh nhất định sẽ ôm lấy em thật chặt lấy em

ôm thật chặt lấy em

quay trở lại thời điểm ban sơ ấy

ngây ngô đứng thẳng trước tấm gương

vụng về thắt lên chiếc cà vạt màu đỏ

chải một kiểu tóc trông ra dáng trưởng thành

rồi khoác lên mình một bộ tây trang thật đẹp

chỉ lát nữa thôi, khi gặp lại nhất định em sẽ còn đẹp hơn cả trong tưởng tượng của anh

thật muốn được quay về những năm tháng ấy thêm lần nữa

trở về phòng học mà người ngồi trước, kẻ ngồi sau

cố ý trêu ghẹo để rồi được nghe những lời mắng thật dịu dàng của em

những dãy số nằm ở trên bảng đen kia

sao em có thể nỡ lòng chia tách chúng

ai ngồi bên ai, chàng trai đã trót đem lòng yêu cô gái mất rồi

cơn mưa rào đã bỏ lỡ của những năm tháng ấy

tình yêu đã vuột mất của những năm tháng ấy

anh rất muốn được ôm lấy em

ôm lấy dũng khí mà anh đã đánh mất

đã từng muốn chinh phục cả thế giới

nhưng cuối cùng đến khi ngoảnh đầu nhìn lại

thế giới này từng chút từng chút một đều ngập tràn bóng hình em

cơn mưa rào đã bỏ lỡ của những năm tháng ấy

tình yêu đã vuột mất của những năm tháng ấy

anh rất muốn nói cho em biết

nói với em rằng anh chưa từng quên đi

bầu trời đầy sao của đêm hôm ấy

lời ước hẹn tại thế giới song song

khi gặp lại nhau lần nữa anh nhất định sẽ ôm thật chặt lấy em

ôm thật chặt lấy em

cơn mưa rào đã bỏ lỡ của những năm tháng ấy

tình yêu đã vuột mất của những năm tháng ấy

anh rất muốn được ôm lấy em

ôm lấy dũng khí mà anh đã đánh mất

đã từng muốn chinh phục cả thế giới

nhưng cuối cùng đến khi ngoảnh đầu nhìn lại

thế giới này từng chút từng chút một đều ngập tràn bóng hình em

cơn mưa rào đã bỏ lỡ của những năm tháng ấy

tình yêu đã vuột mất của những năm tháng ấy

anh rất muốn nói cho em biết

nói với em rằng anh chưa từng quên đi

bầu trời đầy sao của đêm hôm ấy

lời ước hẹn tại thế giới song song

khi gặp lại nhau lần nữa anh nhất định sẽ ôm thật chặt lấy em

ôm thật chặt lấy em.

 

Tổng hợp 99 bài hát nhạc phim tiếng Trung hay nhất

 

Rate this post
0 0 votes
Xếp hạng bài viết
Theo dõi
Thông báo
guest
0 Bình luận
Phản hồi nội tuyến
Xem tất cả các bình luận
TOP