Học tiếng Trung qua bài hát – Có ai từng nói với em – (Vietsub, pinyin)
Bài hát có ai từng nói với em – Lời Trung
那 是 从 来 就 没 有 见 过 的 霓 虹.
我 打 开 离 别 时 你 送 我 的 信 件,
忽 然 感 到 无 比 的 思 念.
看 不 见 雪 的 冬 天 不 夜 的 城 市,
我 听 见 有 人 欢 呼 有 人 在 哭 泣.
早 习 惯 穿 梭 冲 满 诱 惑 的 黑 夜,
但 却 无 法 忘 记 你 的 脸.
有 没 有 人 曾 告 诉 你 我 很 爱 你,
有 没 有 曾 在 你 日 记 里 哭 泣.
有 没 有 人 曾 告 诉 你 我 很 在 意,
在 意 这 座 城 市 的 距 离
Bài hát có ai từng nói với em – Phiên âm và lời Việt
Khi xe lửa đi vào thành phố xa lạ này
Nà shì cóng lái jiù méi yǒu jiàn guò de ní hóng.
Đó là nơi có những ánh đèn nê ông mà anh chưa bao giờ thấy
Wǒ dǎ kāi lí bié shí nǐ sòng wǒ de xìn jiàn,
Anh mở ra bức thư em đưa anh lúc chia tay
Hū rán gǎn dào wú bǐ de sī niàn.
Bỗng nhiên cảm nhận được không gì có thể thay thế được những kỉ niệm chúng ta từng có bên nhau
Kàn bù jiàn xuě de dōng tiān bú yè de chéng shì.
Không thấy tuyết nơi thành phố không có bóng đêm này .
Wǒ tīng jiàn yǒu rén huān hū yǒu rén zài kū qì.
Anh nghe thấy có người đang cười , có người đang khóc.
Zǎo xí guàn chuān suō chōng mǎn yòu huò de hēi yè,
Sớm đã quen với bóng đêm lâu dài và ma quái nơi đây
Dàn què wú fǎ wàng jì nǐ de liǎn.
Nhưng không thể quên được gương mặt em
Yǒu méi yǒu rén céng gào su nǐ wǒ hěn ài nǐ,
Có ai từng nói rất yêu em chưa ?
Yǒu méi yǒu céng zài nǐ rì jì lǐ kū qì.
Có ai từng đọc facebook của em mà khóc chưa
Yǒu méi yǒu rén céng gào su nǐ wǒ hěn zài yì,
Có ai từng nói với em rằng anh rất quan tâm
Zài yì zhè zuò chéng shì de jù lí
Quan tâm khoảng cách từ thành phố này tới với trái tim em .