Bài hát tiếng Trung – Chuyến tàu ly biệt (离别的车站) – (Vietsub, pinyin)
当你紧紧握着我的手
dāng nǐ jǐn jǐn wò zhe wǒ de shǒu
Lúc em nắm chặt lấy tay anh
再三说着珍重珍重
zài sān shuō zhe zhēn zhòng zhēn zhòng
Nhắc đi nhắc lại phải trân trọng trân trọng
当你深深看着我的眼
dāng nǐ shēn shēn kàn zhe wǒ de yǎn
Khi em nhìn sâu vào đoi mắt anh
再三说着别送别送
zài sān shuō zhe bié sòng bié sòng
Nhắc đi nhắc lại đừng tiễn đừng tiễn
当你走上离别的车站
dāng nǐ zǒu shàng lí bié de chē zhàn
Lúc em đi lên bến xe li biệt
我终于不停的呼唤呼唤
wǒ zhōng yú bù tíng de hū huàn hū huàn
tôi cuối cùng không ngừng gọi theo
眼看你的车子越走越远
yǎn kàn nǐ de chēzi yuè zǒu yuè yuǎn
mắt nhìn xe của em càng lúc càng xa
我的心一片凌乱凌乱
wǒ de xīn yī piàn líng luàn líng luàn
trái tim tôi đày ắp những ngổn ngang
千言万语还来不及说
qiān yán wàn yǔ hái lái bù jí shuō
ngàn vạn lời chưa kịp nói
我的泪早已泛滥泛滥
wǒ de lèi zǎo yǐ fàn làn fàn làn
sự mỏi mệt trong tôi đã sớm lan tràn
从此我迷上了那个车站
cóng cǐ wǒ mí shàng le nà gè chē zhàn
từ đó tôi đã yêu cái bến xa đó
多少次在那儿痴痴的看
duō shǎo cì zài nàr chī chī de kàn
biết bao nhiêu lần si mê đứng đó nhìn
离别的一幕总会重演
lí bié de yī mù zǒng huì zhòng yǎn
cảnh tượng biệt li vẫn luôn tái hiện
你几乎把手儿挥断挥断
nǐ jī hū bǎ shǒur huī duàn huī duàn
em dường như vẫy tay không ngừng
何时列车能够把你带回
hé shí liè chē néng gòu bǎ nǐ dài huí
đến khi nào xe có thể đem em quay trở về
我在这儿痴痴的盼
wǒ zài zhèr chī chī de pàn
tôi ở đây si ngốc đợi em
你身在何方我不管不管
nǐ shēn zài hé fāng wǒ bù guǎn bù guǎn
cho dù em đang ở nơi đâu
请为我保重千万千万
qǐng wèi wǒ bǎo zhòng qiān wàn qiān wàn
xin hãy vì tôi mà bảo trọng
当你深深看着我的眼
dāng nǐ shēn shēn kàn zhe wǒ de yǎn
Khi em nhìn sâu vào đoi mắt anh
再三说着别送别送
zài sān shuō zhe bié sòng bié sòng
Nhắc đi nhắc lại đừng tiễn đừng tiễn
当你走上离别的车站
dāng nǐ zǒu shàng lí bié de chē zhàn
Lúc em đi lên bến xe li biệt
我终于不停的呼唤呼唤
wǒ zhōng yú bù tíng de hū huàn hū huàn
tôi cuối cùng không ngừng gọi theo
眼看你的车子越走越远
yǎn kàn nǐ de chēzi yuè zǒu yuè yuǎn
mắt nhìn xe của em càng lúc càng xa
我的心一片凌乱凌乱
wǒ de xīn yī piàn líng luàn líng luàn
trái tim tôi đày ắp những ngổn ngang
千言万语还来不及说
qiān yán wàn yǔ hái lái bù jí shuō
ngàn vạn lời chưa kịp nói
我的泪早已泛滥泛滥
wǒ de lèi zǎo yǐ fàn làn fàn làn
sự mỏi mệt trong tôi đã sớm lan tràn
从此我迷上了那个车站
cóng cǐ wǒ mí shàng le nà gè chē zhàn
từ đó tôi đã yêu cái bến xa đó
多少次在那儿痴痴的看
duō shǎo cì zài nàr chī chī de kàn
biết bao nhiêu lần si mê đứng đó nhìn
离别的一幕总会重演
lí bié de yī mù zǒng huì zhòng yǎn
cảnh tượng biệt li vẫn luôn tái hiện
你几乎把手儿挥断挥断
nǐ jī hū bǎ shǒur huī duàn huī duàn
em dường như vẫy tay không ngừng
何时列车能够把你带回
hé shí liè chē néng gòu bǎ nǐ dài huí
đến khi nào xe có thể đem em quay trở về
我在这儿痴痴的盼
wǒ zài zhèr chī chī de pàn
tôi ở đây si ngốc đợi em
你身在何方我不管不管
nǐ shēn zài hé fāng wǒ bù guǎn bù guǎn
cho dù em đang ở nơi đâu
请为我保重千万千万
qǐng wèi wǒ bǎo zhòng qiān wàn qiān wàn
xin hãy vì tôi mà bảo trọng
Danh mục học tiếng Trung qua bài hát
Bài hát chuyến tàu ly biệt – Lời Trung
当你紧紧握着我的手
再三说着珍重珍重
当你深深看着我的眼
再三说着别送别送
当你走上离别的车站
我终于不停的呼唤呼唤
眼看你的车子越走越远
我的心一片凌乱凌乱
千言万语还来不及说
我的泪早已泛滥泛滥
从此我迷上了那个车站
多少次在那儿痴痴的看
离别的一幕总会重演
你几乎把手儿挥断挥断
何时列车能够把你带回
我在这儿痴痴的盼
你身在何方我不管不管
请为我保重千万千万
当你深深看着我的眼
再三说着别送别送
当你走上离别的车站
我终于不停的呼唤呼唤
眼看你的车子越走越远
我的心一片凌乱凌乱
千言万语还来不及说
我的泪早已泛滥泛滥
从此我迷上了那个车站
多少次在那儿痴痴的看
离别的一幕总会重演
你几乎把手儿挥断挥断
何时列车能够把你带回
我在这儿痴痴的盼
你身在何方我不管不管
请为我保重千万千万
Bài hát chuyến tàu ly biệt – Phiên âm
dāng nǐ jǐn jǐn wò zhe wǒ de shǒu
zài sān shuō zhe zhēn zhòng zhēn zhòng
dāng nǐ shēn shēn kàn zhe wǒ de yǎn
zài sān shuō zhe bié sòng bié sòng
dāng nǐ zǒu shàng lí bié de chē zhàn
wǒ zhōng yú bù tíng de hū huàn hū huàn
yǎn kàn nǐ de chēzi yuè zǒu yuè yuǎn
wǒ de xīn yī piàn líng luàn líng luàn
qiān yán wàn yǔ hái lái bù jí shuō
wǒ de lèi zǎo yǐ fàn làn fàn làn
cóng cǐ wǒ mí shàng le nà gè chē zhàn
duō shǎo cì zài nàr chī chī de kàn
lí bié de yī mù zǒng huì zhòng yǎn
nǐ jī hū bǎ shǒur huī duàn huī duàn
hé shí liè chē néng gòu bǎ nǐ dài huí
wǒ zài zhèr chī chī de pàn
nǐ shēn zài hé fāng wǒ bù guǎn bù guǎn
qǐng wèi wǒ bǎo zhòng qiān wàn qiān wàn
dāng nǐ shēn shēn kàn zhe wǒ de yǎn
zài sān shuō zhe bié sòng bié sòng
dāng nǐ zǒu shàng lí bié de chē zhàn
wǒ zhōng yú bù tíng de hū huàn hū huàn
yǎn kàn nǐ de chēzi yuè zǒu yuè yuǎn
wǒ de xīn yī piàn líng luàn líng luàn
qiān yán wàn yǔ hái lái bù jí shuō
wǒ de lèi zǎo yǐ fàn làn fàn làn
cóng cǐ wǒ mí shàng le nà gè chē zhàn
duō shǎo cì zài nàr chī chī de kàn
lí bié de yī mù zǒng huì zhòng yǎn
nǐ jī hū bǎ shǒur huī duàn huī duàn
hé shí liè chē néng gòu bǎ nǐ dài huí
wǒ zài zhèr chī chī de pàn
nǐ shēn zài hé fāng wǒ bù guǎn bù guǎn
qǐng wèi wǒ bǎo zhòng qiān wàn qiān wàn
Bài hát chuyến tàu ly biệt – Lời Việt
Lúc em nắm chặt lấy tay anh
Nhắc đi nhắc lại phải trân trọng trân trọng
Khi em nhìn sâu vào đoi mắt anh
Nhắc đi nhắc lại đừng tiễn đừng tiễn
Lúc em đi lên bến xe li biệt
tôi cuối cùng không ngừng gọi theo
mắt nhìn xe của em càng lúc càng xa
trái tim tôi đày ắp những ngổn ngang
ngàn vạn lời chưa kịp nói
sự mỏi mệt trong tôi đã sớm lan tràn
từ đó tôi đã yêu cái bến xa đó
biết bao nhiêu lần si mê đứng đó nhìn
cảnh tượng biệt li vẫn luôn tái hiện
em dường như vẫy tay không ngừng
đến khi nào xe có thể đem em quay trở về
tôi ở đây si ngốc đợi em
cho dù em đang ở nơi đâu
xin hãy vì tôi mà bảo trọng
Khi em nhìn sâu vào đoi mắt anh
Nhắc đi nhắc lại đừng tiễn đừng tiễn
Lúc em đi lên bến xe li biệt
tôi cuối cùng không ngừng gọi theo
mắt nhìn xe của em càng lúc càng xa
trái tim tôi đày ắp những ngổn ngang
ngàn vạn lời chưa kịp nói
sự mỏi mệt trong tôi đã sớm lan tràn
từ đó tôi đã yêu cái bến xa đó
biết bao nhiêu lần si mê đứng đó nhìn
cảnh tượng biệt li vẫn luôn tái hiện
em dường như vẫy tay không ngừng
đến khi nào xe có thể đem em quay trở về
tôi ở đây si ngốc đợi em
cho dù em đang ở nơi đâu
xin hãy vì tôi mà bảo trọng
100 bài hát tiếng Trung đi cùng năm tháng